==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་སྙན་བརྒྱུད་ཟབ་མིའི་དཔལ་རྣོ་བཀྲའི་སྐོར་ལས་རྟ་གཟུངས། ཨ་རཱ་ག
གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་སྙན་བརྒྱུད་ཟབ་མིའི་དཔལ་རྣོ་བཀྲའི་སྐོར་ལས་རྟ་གཟུངས། ཨ་རཱ་ག
གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་སྙན་བརྒྱུད་ཟབ་མིའི་དཔལ་རྣོ་བཀྲའི་སྐོར་ལས་རྟ་གཟུངས་བཞུགས་སོ།
ཧྱ་གཱི་བ་ལ་ན་མོ༔ ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་མན་ཆད་ནས༔ བར་དུ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་༔ ཐ་མར་པདྨ་འབྱུང་གནས་དང་༔ ཡང་མཐའ་རྣལ་འབྱོར་ཆེ་གེ་ཡན༔ དེ་ཡི་བར་གྱི་ལྷ་སྲིན་རྣམས༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་དམ་ལ་ཤོག༔ ཁྱད་པར་རྟ་ལ་གནོད་བྱེད་པའི༔ རྟ་ཡི་གདོན་བགེགས་བཅུ་པོ་ཡང་༔ རྟ་གདོང་དམར་ནག་ཆེན་པོ་ནི༔ རྟ་ཡི་མགོ་ཅན་ལུས་མགོག་སྨུག༔ ལག་ན་མཁར་གོང་ལྕགས་ཀྱུ་འཛིན༔ ཁྱོད་ཀྱང་བདག་གི་དམ་ལ་ཤོག༔ ཏདྱེ་ཐཱ༔ ཨོཾ་ར་སིར་སི༔ སི་ལི་སི་ལི༔ གོ་ན་བྷ་དྷི༔ ཡཾ་ཡཱ་ཡཾ་ཡ༔ སི་རི་གྷ་ཡ༔ སི་རི་གྷ་ཡ༔ ཧཱ་རི་ཧཱ་རི༔ ཧོར་ཧོར༔ བྷ་ཐོ༔ རྨ་ཐོ༔ ཏ་ཐཱི་ཧ་ཐི༔ ཏད་ཏྲཾ་ཏད་ཧཱུཾ༔ ས་སཱ༔ མ་མཱ༔ ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ༔ ཡ་ཡ༔ ཡ་ཡཱ་སྭཱ་ཧཱ༔ རྟ་གདོན་རྣམས་ཀྱིས་གཟུངས་འདི་ཉོན༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཙི་ལི་ཙི་ལི༔ ཧོར་ཧོར༔ ཏཐཱེ་ཏ་ཐཱེ༔ རང་ཏེ་ཏེ༔ རང་ཏེ་ཏེ༔ རྟ་གདོན་རྣམས་ཀྱིས་མི་ཚུགས་པ་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔ རྟ་བདུན་རྣམས་ཀྱིས་གཟུངས་འདི་ཉོན༔ ཏདྱཐཱ༔
འཛཛཿ འཛཛཿ ཧེ་ཏེ་ཧེ་ཏེ༔ པ་ཡ་ཡ་ཡ༔ ཕཊ་ཕཊ༔ མར་མར༔ ཨ་ནུ་ཙི་རེ༔ རི་མཾ་མེ་མཾ༔ མོག་སྟེ་ཧཱེ་དུ༔ ཡ་ཏ་ཡ་ཏ༔ ཧེདུནྟེ་ཧེདུནྟེ༔ ཥ་ན་ཙམ་ཀྵོ་ཥ་ན་ཙམ་ཀྵོ༔ ཀྵོ་ཏེ་འགུ་ཡ་ཀྵེ་ཏ་འགུ་ཡ༔ རྟ་བདུན་རྣམས་ཀྱི་མི་ཚུགས་པ་ལ་སྭཱ་ཧཱ༔ རྟ་གཟུངས་རྫོགས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ ཁ་ཐཾ༔ བུདྱ༔ སྨྱོ་དྱོ་རཱག༔ ཞེས་པ་སྤྲུལ་སྐུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དགུང་ལོ་བཅུ་གཉིས་མེ་སྤྲེལ་འབྲུག་ཟླའི་ཉེར་གཅིག་ནུས་ཐགུས་རྗེ་ཆེན་པོས་དངོས་སུ་གསུངས་བའོ། གནམ་ཆོས་རྟ་ཀླུད་བཅའ་ཚོགས་ནི༔ དབུས་སུ་རྒྱ་མི་ནག་པོ་རྟ་མགོ་ཅན་རྟ་བདུད་གཙོ་བོར་ཁྲམ་ཉིད་གཅིག་ཕག་གོང་ལས་ཚུག །དེའི་རྒྱབ་ཏུ་རྟ་གཤེད་རྒྱ་མི་རྟ་མགོ་ཅན་བདུན་ནི། དཀར་པོ་གཙོང་། སེར་པོ་གཅིག །དམར་སེར་གཅིག །སྔོན་པོ་གཅིག །དམར་པོ་གཉིས། ནག་པོ་གཅིག དེ་རྒྱབ་རྟ་གྲི་གསུམ་ནི། རྐང་ཐང་རྟ་མགོ་ཅན་ནག་པོ་གཅིག །དཀར་པོ་གཅིག །དེ་རྒྱབ་རྟ་གདོན་བཅུ་ནི། དཀར་པོ་གཅིག དམར་པོ་གཉིས། ལྔ་གུ་གཅིག །ལྗང་གུ་གཅིག །ནག་པོ་གཅིག །སྨུག་པོ་གཅིག །དམར་སེར་གཅིག །སྔོན་པོ་གཅིག དུད་ཀ་གཉིས། དེ་རྣམས་འཇིམ་པ་ལ་བཅའ་ཚོན་བྱེད། དེ་རྣམས་གཙོ་མན

【汉语翻译】
南却·意之伏藏·耳传深义之威光篇中马护法。 阿惹嘎。
南却·意之伏藏·耳传深义之威光篇中马护法。 阿惹嘎。
南却·意之伏藏·耳传深义之威光篇中马护法仪轨。
向黑茹嘎（藏文：ཧྱ་གཱི་བ་，梵文天城体：हयग्रीव，梵文罗马拟音：Hayagrīva，汉语字面意思：马头金刚）敬礼！ 自普贤王如来以下，中间大悲观世音，最终莲花生，以及直至瑜伽士大德之间，其间所有天龙鬼神，成为瑜伽士我的誓言！ 尤其对于损害马匹的，十种马的邪魔鬼怪也是，马面红黑色大尊，马头人身肤色紫，手持宝杖铁钩者，你也成为我的誓言！ 达雅塔。 嗡 惹色惹色。 色勒色勒。 郭纳巴德。 央亚央亚。 色日嘎亚。 色日嘎亚。 哈日哈日。 霍尔霍尔。 巴托。 玛托。 达提哈提。 达扎达吽。 萨萨。 玛玛。 呼噜呼噜。 亚亚。 亚亚梭哈！ 诸马魔，听此咒语！ 达雅塔。 孜勒孜勒。 霍尔霍尔。 达贴达贴。 让得得。 让得得。 诸马魔不能侵犯，梭哈！ 七马众，听此咒语！ 达雅塔。
额匝。额匝。 嘿得嘿得。 巴亚亚亚。 啪的啪的。 玛尔玛尔。 阿努孜热。 热芒美芒。 莫格得嘿度。 亚达亚达。 嘿顿得嘿顿得。 萨纳匝姆卓萨纳匝姆卓。 卓得额古亚卓达额古亚。 七马众不能侵犯，梭哈！ 马护法完毕。 萨玛雅。 喀汤。 布德。 妙卓惹嘎。 此乃化身不变金刚十二岁火猴年（1656）龙月二十一，由具能力者大尊亲口所说。 南却马替身供养法：中央黑肤马头汉人，作为马魔主尊，以一具血淋淋的猪头开始。 其后方是七位马刽子手汉人马头：白色宗，黄色一，红黄色一，蓝色一，红色二，黑色一。 其后方是三把马刀：一具赤脚马头黑人，一具白人。 其后方是十个马魔：白色一，红色二，五色一，绿色一，黑色一，紫色一，红黄色一，蓝色一，烟色二。 这些用泥土制作并涂色。 这些是主尊和眷属。

【英语翻译】
Namchö Mind Treasure, Whispered Transmission Profound Meaning's Glorious Sharp Radiance: Horse Amulet. Ara Ga.
Namchö Mind Treasure, Whispered Transmission Profound Meaning's Glorious Sharp Radiance: Horse Amulet. Ara Ga.
Namchö Mind Treasure, Whispered Transmission Profound Meaning's Glorious Sharp Radiance: The Horse Amulet is Complete.
Namo to Hayagriva (藏文：ཧྱ་གཱི་བ་，梵文天城体：हयग्रीव，梵文罗马拟音：Hayagrīva，汉语字面意思：Horse Neck) ! From Samantabhadra onwards, in between the Great Compassionate Avalokiteśvara, and finally Padmasambhava, and even up to the great yogi, may all the gods and demons in between them, become the oath of the yogi me! Especially for those who harm horses, even the ten horse demons and obstacles, the great red-black faced horse, with a horse's head and a purplish body, holding a mace and an iron hook in his hands, may you also become my oath! Tadyatha. Om Rasirsi. Silisili. Gonabhadhi. Yam Ya Yam Ya. Sirighaya. Sirighaya. Hari Hari. Hor Hor. Bhatho. Matho. Tathi Hathi. Tad Tram Tad Hum. Sa Sa. Ma Ma. Hulu Hulu. Ya Ya. Ya Ya Svaha! All horse demons, listen to this mantra! Tadyatha. Zili Zili. Hor Hor. Tathe Tathe. Rangte Te. Rangte Te. Svaha to the horse demons who cannot resist! All seven horses, listen to this mantra! Tadyatha.
Ejaja. Ejaja. Hete Hete. Paya Ya Ya. Phat Phat. Marmar. Anu Zire. Rimam Memam. Mogte Hedu. Yata Yata. Hedunte Hedunte. Shana Zam Ksho Shana Zam Ksho. Kshote Aguya Ksheta Aguya. Svaha to the seven horses who cannot resist! The horse amulet is complete. Samaya. Khatam. Budhya. Myo Dyo Rag. This was spoken directly by the capable great master, the incarnate Mingyur Dorje, at the age of twelve, on the twenty-first day of the Dragon Month in the Fire Monkey year (1656). Namchö Horse Substitute Offering Arrangement: In the center, a black-skinned, horse-headed Chinese man, as the main horse demon, starts with a bloody pig's head. Behind him are seven horse executioner Chinese men with horse heads: White Tsong, Yellow one, Red-Yellow one, Blue one, Red two, Black one. Behind them are three horse knives: one barefoot, horse-headed black man, one white man. Behind them are ten horse demons: White one, Red two, Five-colored one, Green one, Black one, Purple one, Red-Yellow one, Blue one, Smoke-colored two. These are made of clay and painted. These are the main deities and retinue.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ང་དུས་བརྡལ་བ་ལ་བཀོད། བྲན་པ་རྟའི་གཟུགས་གཅིག ཆངས་བུ། ཏིང་ལོ་མཐེ་བཀྱུ་ཤང་དུམ་རྣམས་ཉེར་གཅིག་གམ་གཟུགས་རེའི་མདུན་དུ་ཚར་རེ་བཞག་ཡོས་བཀྲ་སྲང་མ་གསུམ་གྱིས་གསོ་ཞིང་ཚར་མང་དུ་བཏོན་ལ། སེ་བ་རང་རྟ་དང་། ལྷོད་སྨད་རྟ་ཐོག སེ་བ་རྨ་མཁྱེན་སོགས་མེད་སར་འབུལ་རྒྱུར་བསྐུར། དེའི་ཚེ་མ་ཐུག་གི་སྔགས་དེ་འདོན་ཞིང་རོལ་མོ་བྱ། ཞེས་པའང་གནམ་ཆོས་ཐུགས་གཏེར་ལས་བྱུང་བའི་ལག་ལེན་འདི་ཉིད། དགེ་སློང་ཀརྨ་ཨ་རཱགས་བྲེས་པའོ། །
གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་སྙན་བརྒྱུད་ཟབ་མིའི་དཔལ་རྣོ་བཀྲའི་སྐོར་ལས་རྟ་གཟུངས། ཨ་རཱ་ག

【汉语翻译】
我用于扩展时间。一个奴仆的马形像。香柏。丁香、月桂、菖蒲、杜仲等二十一种或每个形像前放置一次，用三份白芥子、盐、糖供养，并多次进行。委托将塞瓦自生马和洛麦马顶、塞瓦玛钦等供奉到无有之处。那时念诵玛图的咒语并演奏音乐。这是从天法意伏藏中产生的实践。比丘噶玛阿惹写成。

天法意之伏藏口耳传承甚深妙法的光芒锐利之部中的马替身。阿惹。

【英语翻译】
I used it to extend time. A servant's horse effigy. Cedar. Twenty-one kinds such as cloves, laurel, calamus, and eucommia, or place them once in front of each effigy, and nourish them with three portions of white mustard, salt, and sugar, and perform them many times. Entrusted to offer Sewa Self-Arisen Horse and Lhomay Horse Top, Sewa Makhyen, etc. to the place where there is nothing. At that time, recite the mantra of Ma Tuk and play music. This is the practice that arose from the Mind Treasure of the Heavenly Dharma. Bhikshu Karma Ara wrote it.

The horse substitute from the section of the sharp radiance of the profound and subtle Dharma of the Mind Treasure of the Heavenly Dharma, the oral transmission. Ara.

============================================================

